Telegram Group & Telegram Channel
【我哋想創造一個所有人都可以學到廣東話嘅世界】
 
細細個學英文嗰陣,好多人都用啲五顏六色嘅故事書,叫做 Graded Readers。佢哋入面啲英文有分難度嘅,有啲色就淺啲,有啲色就深啲。學英文嘅人可以循序漸進,慢慢掌握生詞,睇呢啲故仔書學英文,肯定好過喺學校抄字多多聲。我成日都諗,如果有呢種書俾人學廣東話,大家一定可以學得快好多啫!但係有呢個諗法嗰時,香港係連粵語寫嘅兒童書都冇。
 
香港明明有九成人係講粵語,點解啲兒童書同日常口語脫晒節嘅?我諗起一本叫 We’re going on a bear hunt 嘅書。本書喺英文世界好出名,係講一家人去森林打獵捉熊人嘅故事,我好鍾意個故仔,好鍾意個節奏。世界各國嘅小朋友,睇住英文版或者自己語言嘅譯本,父母可以唱或者讀出嚟,而小朋友會聽得明。英文版係噉樣嘅:
 
We're going on a bear hunt. We're going to catch a big one. What a beautiful day. We're not scared.
 
啲字可以唱出嚟,講出嚟,帶節奏,有感情,細路聽得明。
 
中文版就係噉樣:
 
我們要去捉狗熊/要捉一隻大大的/天氣這麼好/沒甚麼好怕的
 
講普通話嘅人,你照讀出嚟,啲細路會聽得好開心。但係講粵語嘅小朋友呢?佢哋都係睇住同一個中文版。但係讀落繞口,聽到耍手擰頭。喺聽繪本嘅故事嘅年紀,佢哋係唔會識呢啲日常唔用嘅詞㗎。咩叫「狗熊」?咩叫「這麼好」?同佢哋聽開嘅嘢唔同,讀出嚟唱出嚟,佢哋都一頭霧水。兒童文學用粵語寫,如果寫做噉:
 
我哋去捉熊人/要捉隻大隻嘅熊人/今日天氣咁好/唔會驚到震
 
大人細路都聽得明,你話係咪好好多呢?
 
我哋想教識小朋友對世界好奇,要用小朋友睇得明聽得明嘅語言文字,等佢哋可以用母語打通世界;要教識外地人,教識海外嘅第二代粵語人,亦都需要一啲用粵語寫嘅嘢,而唔係去學一堆「這」「那」「了」「的」「吧」,唔係學啲喺粵語區永遠都用唔到嘅北方話、普通話俚語。總之用粵語寫嘅書真係好緊要。
 
粵語唔單只唔會死,仲要永續發展。我哋深信香港嘅文化一定會吸引到世界各地嘅人都一齊學粵語。但係我哋唔想個個淨係識得用粵語講粗口,淨係用嚟應付生活。我哋要好多好多書,要有內涵嘅書!

最早嘅諗法只係翻譯外文故事。但係諗落我哋覺得,粵語應該係有自己嘅文學,應該要做一隻不斷創新嘅語言,一隻有原創作品嘅語言。於是我哋決定唔應該細做,唔應該就噉翻譯,要做返咁上下規模。而我哋定嘅目標係一千個故事。
 
一千。壹仟。1000。jat1 cin1。One Thousand。
 
我哋知道呢個係一個好癲嘅計劃。但係喺過去一年半,我哋踏出咗第一步,整好咗一百個故仔,準備喺書展推出其中四十本書。我哋相信之後我哋做大個餅之後,令到大家周圍都見到粵文書。可以做到呢度,全靠每一個支持我哋嘅人,信任我哋嘅參加者。
 
我哋係冚唪唥。記住我哋個名,書展見!

插圖:SAM



tg-me.com/NHKCCC/385
Create:
Last Update:

【我哋想創造一個所有人都可以學到廣東話嘅世界】
 
細細個學英文嗰陣,好多人都用啲五顏六色嘅故事書,叫做 Graded Readers。佢哋入面啲英文有分難度嘅,有啲色就淺啲,有啲色就深啲。學英文嘅人可以循序漸進,慢慢掌握生詞,睇呢啲故仔書學英文,肯定好過喺學校抄字多多聲。我成日都諗,如果有呢種書俾人學廣東話,大家一定可以學得快好多啫!但係有呢個諗法嗰時,香港係連粵語寫嘅兒童書都冇。
 
香港明明有九成人係講粵語,點解啲兒童書同日常口語脫晒節嘅?我諗起一本叫 We’re going on a bear hunt 嘅書。本書喺英文世界好出名,係講一家人去森林打獵捉熊人嘅故事,我好鍾意個故仔,好鍾意個節奏。世界各國嘅小朋友,睇住英文版或者自己語言嘅譯本,父母可以唱或者讀出嚟,而小朋友會聽得明。英文版係噉樣嘅:
 
We're going on a bear hunt. We're going to catch a big one. What a beautiful day. We're not scared.
 
啲字可以唱出嚟,講出嚟,帶節奏,有感情,細路聽得明。
 
中文版就係噉樣:
 
我們要去捉狗熊/要捉一隻大大的/天氣這麼好/沒甚麼好怕的
 
講普通話嘅人,你照讀出嚟,啲細路會聽得好開心。但係講粵語嘅小朋友呢?佢哋都係睇住同一個中文版。但係讀落繞口,聽到耍手擰頭。喺聽繪本嘅故事嘅年紀,佢哋係唔會識呢啲日常唔用嘅詞㗎。咩叫「狗熊」?咩叫「這麼好」?同佢哋聽開嘅嘢唔同,讀出嚟唱出嚟,佢哋都一頭霧水。兒童文學用粵語寫,如果寫做噉:
 
我哋去捉熊人/要捉隻大隻嘅熊人/今日天氣咁好/唔會驚到震
 
大人細路都聽得明,你話係咪好好多呢?
 
我哋想教識小朋友對世界好奇,要用小朋友睇得明聽得明嘅語言文字,等佢哋可以用母語打通世界;要教識外地人,教識海外嘅第二代粵語人,亦都需要一啲用粵語寫嘅嘢,而唔係去學一堆「這」「那」「了」「的」「吧」,唔係學啲喺粵語區永遠都用唔到嘅北方話、普通話俚語。總之用粵語寫嘅書真係好緊要。
 
粵語唔單只唔會死,仲要永續發展。我哋深信香港嘅文化一定會吸引到世界各地嘅人都一齊學粵語。但係我哋唔想個個淨係識得用粵語講粗口,淨係用嚟應付生活。我哋要好多好多書,要有內涵嘅書!

最早嘅諗法只係翻譯外文故事。但係諗落我哋覺得,粵語應該係有自己嘅文學,應該要做一隻不斷創新嘅語言,一隻有原創作品嘅語言。於是我哋決定唔應該細做,唔應該就噉翻譯,要做返咁上下規模。而我哋定嘅目標係一千個故事。
 
一千。壹仟。1000。jat1 cin1。One Thousand。
 
我哋知道呢個係一個好癲嘅計劃。但係喺過去一年半,我哋踏出咗第一步,整好咗一百個故仔,準備喺書展推出其中四十本書。我哋相信之後我哋做大個餅之後,令到大家周圍都見到粵文書。可以做到呢度,全靠每一個支持我哋嘅人,信任我哋嘅參加者。
 
我哋係冚唪唥。記住我哋個名,書展見!

插圖:SAM

BY New Hong Kong Cultural Club 新香港文化協會


Warning: Undefined variable $i in /var/www/tg-me/post.php on line 280

Share with your friend now:
tg-me.com/NHKCCC/385

View MORE
Open in Telegram


New Hong Kong Cultural Club 新香港文化協會 Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The seemingly negative pandemic effects and resource/product shortages are encouraging and allowing organizations to innovate and change.The news of cash-rich organizations getting ready for the post-Covid growth economy is a sign of more than capital spending plans. Cash provides a cushion for risk-taking and a tool for growth.

However, analysts are positive on the stock now. “We have seen a huge downside movement in the stock due to the central electricity regulatory commission’s (CERC) order that seems to be negative from 2014-15 onwards but we cannot take a linear negative view on the stock and further downside movement on the stock is unlikely. Currently stock is underpriced. Investors can bet on it for a longer horizon," said Vivek Gupta, director research at CapitalVia Global Research.

New Hong Kong Cultural Club 新香港文化協會 from tw


Telegram New Hong Kong Cultural Club 新香港文化協會
FROM USA